سایت ترجمه

سایت ترجمه ، همانطور که از نام آن مشخص است، بستری است مناسب برای برقراری ارتباط و همکاری با گروهی از مترجمین برای انجام ترجمه مقاله و متن های مختلف، اما آیا تمام سایت هایی که در حوزه ترجمه فعالیت می کنند و به نام سایت ترجمه راه اندازی می شوند مورد اعتماد هستند و می توانیم با آسودگی خیال به آنها اعتماد کنیم و شروع به همکاری نماییم؟ جواب این سوال موضوعیست که می خواهیم در این متن به بررسی آن بپردازیم و اطلاعاتی را در مورد یک سایت ترجمه مطلوب و حرفه ای و انواع خدمات مورد ارائه این سایت ها مانند ترجمه ارزان و سریع با شما به اشتراک بگذاریم، لطفا با ما همراه باشید.

با اینکه موضوع ترجمه بیشتر به عنوان صنعت یا در بهترین حالت با پیشوند کار مطرح میشود، ما دوست داریم به چشم یک هنر به آن نگاه کنیم، چرا که در عین قانون مند بودن و پیروی از قوائد و اصول خاص خود، به شدت تحت تاثیر ذوق و قریحه مترجم نیز هست و این مترجم است که در کنار پیروی از اصول و قوائد ترجمه، با تکیه به استعداد خود در بیان و تصویر سازی نوشتاری مناسب، فضایی هموار و قابل فهم برای متن می آفریند که می تواند تاثیر هر متنی را دو برابر کرده و به صورتی زیبا و جذاب کلمات و جملات را به سرمنزل مقصود و منظور نویسنده اصلی متن هدایت کند، در واقع یکی از پارامتر های مثبت برای یک سایت ترجمه خوب و همچنین یک ترجمه مقاله و متن مورد قبول، همین موضوع نگارش صحیح و جذاب جملات نیز به حساب می آید.

یکی دیگر از پارامتر های مهم برای انتخاب یک سایت ترجمه مناسب، موضوع تخصص تیم مترجمین آن سایت در مبحث مورد ترجمه است، از آنجایی که در سال های اخیر وسعت علوم جدید بیشتر شده و انتشار مقالات متنوع تخصصی در شاخه های مختلف، پیشرفت بسزایی داشته است، لازم است هر مترجمی در حوزه ای که تخصص کامل و آشنایی بهتری دارد اقدام به ترجمه کند تا خروجی بهتری نیز داشته باشد، این موضوع را می توان جزو اصول پر اهمیت یک سایت ترجمه مطلوب به شمار آورد که مترجمین فعال در آن، هم از لحاظ تخصص علمی و هم از لحاظ آشنایی با زبان های مورد نیاز بین المللی، در سطح بالایی قرار داشته باشند.

ترجمه مقاله

به غیر از مباحثی که در بالا برای ترجمه مقاله و متن مطرح شد، اصول و قوائدی وجود دارند که باید توسط مترجمین سایت ترجمه رعایت شوند تا خروجی متن ترجمه شده، حرفه ای و مطلوب باشد، این اصول عبارتند از: رعایت حق امانت داری در ترجمه، (منظور از امانت داری در ترجمه، دخالت ندادن و وارد نکردن جملات یا نظرات شخصی از طرف مترجم در متن و ترجمه هرچه نزدیکتر به متن اصلی است)، رعایت قوائد دستور زبان و لحن نویسنده متن مبداء در ترجمه مقاله ، ترجمه روان و قابل فهم و پرهیز از ترجمه تحت اللفظی و سقیل، آوردن اصطلاحات و عبارات تخصصی متن مبداء در متن مقصد، اضافه کردن جملات و منبع های بیشتر برای رساندن بهتر منظور جملات( البته به نوعی که به شاکله اصلی متن آسیب وارد نشود)، و... ، مواردی که ذکر شد چند نمونه از اصولیست که باید توسط یک سایت ترجمه خوب برای هرگونه ترجمه مقاله و متنی رعایت شوند و البته که نمی توان به همین چند مورد نیز بسنده نمود و تنها این موارد را به عنوان اصول ترجمه مقاله برشمرد، اما تعداد این اصول بسیار زیاد است و نیاز به فرصت بیشتری دارد که باید در مقالات دیگری به آنها پرداخته شود، موضوعات مطرح شده به عنوان اصلیترین و پر اهمیت ترین قوائد ترجمه مقاله در حد مطلوب برای هر نوع سایت ترجمه ای مطرح شدند.

ترجمه با قیمت مناسب

ترجمه با قیمت مناسب یکی دیگر از مواردیست که جزو پارامتر های تعیین کننده برای هر سایت ترجمه ای مطرح می شود و متناسب بودن هزینه تعیین شده توسط سایت برای انواع ترجمه مقاله و متنها موضوعیست که همیشه مهم یوده و باید طبق تعرفه های خاص خود انجام شود، ترجمه با قیمت مناسب به این معنیست که هزینه ترجمه با توجه به پارامتر هایی مانند: حجم متن، میزان تخصصی بودن متن، موضوع متن، مقدار کلمات و عبارات تخصصی متن، نوع نگارش زبان مبداء و... تعیین شود و هزینه تعیین شده بیشتر از عرف معمول نباشد، البته با وجود این مباحث در واقع قیمت مشخصی وجود ندارد که بتوانیم برای ترجمه با قیمت مناسب عددی را تعیین کنیم و قیمت های دیگر را مناسب ندانیم، معمولا در مورد ترجمه متن های مختلف بازه ای از قیمت ها وجود دارد که بیشترین و کمترین قیمت ها را مشخص می کند و به عنوان معیار تعیین کننده موضوع ترجمه با قیمت مناسب به حساب می آیند.

ترجمه ارزان و سریع

موضوع ترجمه ارزان و سریع موضوعیست که بهتر است در هر سایت ترجمه ای به دنبال آن بگردیم، چرا که زمان و هزینه های مربوط به ترجمه مقاله و متن، حال از هر نوعی که باشند همیشه حائز اهمیت بوده و بعضی اوقات برای برخی از متقاضیان ترجمه مشکل ساز میشود، به همین منظور ارائه ترجمه ارزان و سریع در مورد برخی مقالات تبدیل به یک امتیاز مثبت شده است که البته لازم به ذکر است، ارزان بودن یا کم بودن زمان ترجمه دلیل بر بی کیفیت بودن ترجمه مذکور نیست، بلکه سایت ترجمه ای که اقدام به ارائه ترجمه ارزان و سریع می کند، قبلا یک تیم مجزا برای این کار مهیا کرده است که در صورت نیاز اقدام به این کار می کنند. برخی اوقات پیش می آید که متن ارائه شده برای ترجمه تخصصی نبوده و نیازی نیست که مترجم برای ترجمه مقاله زمان زیادی صرف کند و یا صاحب متن برای انجام سفارش عجله دارد که در این صورت پروژه به تیم ترجمه ارزان و سریع ارائه می شود تا فرآیند لازم طی شود. در کل موضوع ترجمه آسان و سریع جزو خدماتیست که یک سایت ترجمه مورد تایید باید داشته باشد.

حامیان سازمانی STRS

jahad_daneshgahi
refah
eshteghal
eshteghal